Tłumaczenia techniczne

Moją główną specjalizacją są tłumaczenia techniczne z języka włoskiego w połączeniu z językiem angielskim, które dostarczam bez pośrednictwa świadczonego przez biuro tłumaczeń. To bardzo upraszcza i przyspiesza cały projekt, a Ty możesz otrzymać tekst szybciej oraz bez dodatkowych kosztów za pośrednictwo. Dzięki 20-letniej współpracy z firmami przemysłowymi oddaję do Twojej dyspozycji doświadczenie, zasoby terminologiczne oraz specjalistyczne tricki, dzięki którym Ty możesz po prostu przesłać zapytanie (zrób to tutaj ), a ja zajmę się całą resztą.

 

Kto już wybrał współpracę ze mną? Przewiń w dół i sprawdź!

 

Oferta obejmuje instrukcje, karty techniczne, deklaracje zgodności itp. oraz tłumaczenia mówione na żywo (tzw. ustne) podczas szkoleń z obsługi i programowania maszyn. Tłumaczę również artykuły na blogi firmowe, katalogi oraz posty na social media. Treści specjalistyczne z zakresu marketingu przemysłowego to połączenie precyzyjnego, fachowego słownictwa z lekkością pióra. Takie teksty wymagają więc konkretnej wiedzy z danej branży. Zobacz przykłady wykonanych projektów przedstawione poniżej i postaw na współpracę z doświadczonym specjalistą.

Tłumaczenia techniczne są nierozerwalnie związane z przemysłem. Przygotowanie oferty, przetłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania czy językowe wsparcie specjalistów podczas szkolenia z obsługi i programowania maszyny wymagają doświadczenia oraz wiedzy. Od 2002 r. ułatwiam komunikację przedsiębiorstw przemysłowych i zajmuję się przygotowaniem odpowiednich wersji językowych (włoski, angielski, polski) potrzebnych im treści, bez pośrednictwa biura tłumaczeń.

Zlecenia tego typu to nie tylko przygotowanie potrzebnej wersji językowej dokumentacji, karty charakterystyki czy deklaracji zgodności. To również artykuły na blogi firmowe zawierające specjalistyczne treści, materiały promocyjne na targi branżowe, katalogi i prezentacje oraz posty przeznaczone do publikacji w social mediach na oficjalnych profilach firmowych. Takimi treściami operuje się zazwyczaj w formacie cyfrowym, a w razie potrzeby, papierowa wersja dokumentu jest wysyłana pocztą.

Tłumaczenia tekstów technicznych, czy to z języka włoskiego, czy z angielskiego, wymagają połączenia umiejętności językowych z wiedzą praktyczną, zdobytą podczas tłumaczeń mówionych na żywo. Najlepiej więc, gdy oprócz usług online tłumacz wykonuje również zlecenia przy montażach linii produkcyjnych. Równie cenne jest doświadczenie zdobyte podczas wydarzeń takich jak szkolenia z obsługi i programowania maszyn przemysłowych, w czasie prac serwisowych czy prezentacji produktowych.

Osobną niszą są instrukcje obsługi maszyn i urządzeń podlegających dozorowi technicznemu. Jeżeli Twoja firma kupiła używaną, włoską maszynę podlegającą UDT i masz wyłącznie oryginalną, papierową dokumentację w języku włoskim lub angielskim, skontaktuj się ze mną. Razem uzgodnimy plan działania.

Moje tłumaczenia techniczne włoski polski angielski w pigułce

Zobacz przykładowe projekty, jakie zrealizowałam. Dzięki współpracy z firmami przemysłowymi działającymi w najróżniejszych branżach, mogę dziś zaoferować profesjonalne i efektywne usługi online oraz stacjonarne, poparte dwudziestoletnim doświadczeniem.

Instrukcje obsługi dla Urzędu Dozoru Technicznego
chevron

Dla polskiego przedstawiciela włoskiego producenta wózków kompletacyjnych (Szczecin), wież jezdnych, drabin, rusztowań, podestów osobowych i innego sprzętu do bezpiecznej pracy na wysokości (Szczecin), tłumaczę instrukcje, potrzebne dla celów uzyskania dopuszczenia do eksploatacji przez Urząd Dozoru Technicznego.

Zobacz referencje.

Dokumentacja techniczna automatycznej linii odlewniczej
chevron

Kilkuletnia współpraca z włoskim producentem zrobotyzowanych linii do odlewania grawitacyjnego detali aluminiowych. Projekty pisemne i ustne (tłumaczenie na żywo) z języka włoskiego i angielskiego podczas montażu i uruchomienia w Polsce trzech automatycznych grup odlewniczych.

Dla każdej linii przygotowałam wszystkie niezbędne instrukcje, deklaracje i protokoły, a także wykonałam lokalizację oprogramowania i opisów PLC.

(przeczytaj fragment)

Tłumaczenia techniczne dla odlewni Wrocław, Poznań, Rzeszów, Kraków, Katowice, Łódź, Warszawa, Kielce, Tarnobrzeg, również online, bez pośrednictwa świadczonego przez biuro tłumaczeń.

Prace serwisowe: prasa do rynien i matryce do frontów meblowych
chevron

Rok pandemiczny nie obfitował w nadmiar zleceń. Nowe instalacje i szkolenia zostały przełożone na później. Ale maszyny nie przejmują się problemami ludzi i psują się w każdym czasie. W 2020 r. wykonałam zdalne tłumaczenia techniczne online oraz tłumaczyłam na żywo w zakładach produkcyjnych podczas prac serwisowych.

Dla lokalnego producenta maszyn do kształtowania profili rynnowych (Rzeszów) tłumaczyłam podczas kilkudniowej wizyty serwisanta. W tym samym roku wspierałam specjalistów z Włoch podczas prac serwisowych matryc prasy do produkcji frontów meblowych (Mielec). Kolejne zlecenie obejmowało zdalne prace serwisowe po usterce prasy hydraulicznej do produkcji listew drewnianych do mebli (Opole).

Inne miasta: Łódź, Kostrzyn nad Odrą, Skierniewice, Kraków

Oczyszczalnia wody – szkolenie z obsługi
chevron

Zapewnienie płynnej komunikacji strony polskiej i włoskiej podczas montażu i szkolenia z obsługi przemysłowej oczyszczalni wody po procesach specjalnych w zakładzie produkcyjnym z branży lotniczej (Rzeszów).

Szkolenie obejmowało wiadomości teoretyczne na temat budowy poszczególnych urządzeń tworzących stację oraz praktyczne ćwiczenia z obsługi wyparki, osadnika, filtrów czy stacji odwróconej osmozy.

Używane maszyny budowlane - instrukcje dla UDT
chevron

Współpraca z firmami deweloperskimi (min. Rzeszów, Kraków, Warszawa, Poznań, Katowice, Szczecin, Tarnobrzeg), dla których przygotowuję polskie wersje instrukcji do używanych maszyn budowlanych produkcji włoskiej.

Otrzymuję skany papierowych dokumentów i odsyłam dokumenty gotowe do przedłożenia w Urzędzie Dozoru Technicznego.

(tutaj znajdziesz próbkę mojej pracy: pilot radiowy do sterowania żurawiem budowlanym)

Zawory hydrauliczne z angielskiego na włoski
chevron

Szereg tekstów na temat eksploatacji i konserwacji wielkogabrytowych zaworów hydraulicznych przeznaczonych do montażu w elektrowniach włoskich.

Tłumaczenia techniczne bez pośrednictwa świadczonego przez biuro tłumaczeń, w kombinacji z angielskiego i polskiego na włoski.

Na zlecenie TB Hydro Sp. z o.o.

Zobacz zdjęcie jednego z zaworów.

Konsultacja i weryfikacja włoskiej wersji strony www
chevron

Weryfikacja poprawności językowej i terminologicznej włoskiej wersji strony internetowej producenta maszyn i osprzętu rolniczego (Łódź).

Firma otrzymała od włoskiego klienta informację o błędach na stronie internetowej. Sytuacja została wyjaśniona, błędy poprawione i transakcja doszła do skutku, jednak po tej historii producent zlecił mi kompleksową weryfikację treści włoskich.

Linia do produkcji okularów: od oferty po sklep internetowy
chevron

Bardzo kompleksowy, wielomiesięczny projekt obejmujący dokumenty związane z kolejnymi etapami zakupu i instalacji kompletnej linii do produkcji okularów. Były to między innymi:

  • oferta na poszczególne maszyny i urządzenia tworzące linię produkcyjną (od produkcji frontów z acetatu, przez frezowanie zauszników, osadzanie zawiasów, aż po myjki gotowego produktu i wycinarkę soczewek)
  • opisy projektów i procesów
  • teksty na stronę sklepu internetowego

Firma zlecająca: Opole

Kto wybrał moje tłumaczenia techniczne z włoskiego i angielskiego

Mahle TTPL
Safran Transmissions Systems Poland
Kronospan
BorgWarner
MAGNA COSMA INTERNATIONAL
Aero Gearbox TTPL
AMUT DOLCI BIELLONI
Diesse Presse
gadda industire
IMF ENGINEERING
ATS
Entalpia Europe
bratex roofing systrm
Faraone
GFS Gravity
GEA
Ceramika Nowa Gala
ZAFFARONI
tracktec
Makarony Polskie ttpl
MCM SpA
WS
KMK AGRO
GRAUSCH GRAUSCH
Cellfast
CIVEST POL
New Vision OPTICA
LOG - SYSTEM
NOT
Pol-Sver
DOMINOWOOD
kawa
ITALMARCO
TEKO pro
PlywoodPOL x Piotr Wiecha
FOR REC
barbieri legnami
WOJSKOWE ZAKŁADY INŻYNIERYJNE
ADR Polska
CORAMEX
Zalchem
Południowa Grupa Handlowa ttpl

Ostatnie wpisy blogowe