Tłumaczenia techniczne

Nowa obrabiarka CNC w firmie? Używany żuraw budowlany? Podest osobowy czeka na dopuszczenie do użytkowania przez UDT? Zakupione lub sprzedane do Włoch maszyny wymagają tłumaczenia instrukcji lub całej dokumentacji na polski lub włoski. Tłumaczenia techniczne z włoskiego, w tym zdalne online, umożliwiają szybką i precyzyjną komunikację z klientami z Włoch, bez używania języka obcego dla obu stron, jakim jest angielski.

 

Tłumaczenia techniczne to nie tylko instrukcje, dokumentacja czy tłumaczenia mówione podczas szkoleń z obsługi i programowania maszyn. To również artykuły na włoskie blogi firmowe czy posty na social media. Przekład treści specjalistycznych wymaga połączenia precyzyjnego, fachowego słownictwa technicznego z lekkością pióra. Zwłaszcza w przypadku marketingu przemysłowego czy wpisów na bloga firmowego. Tłumaczenia techniczne, w tym oczywiście te na język włoski, angielski lub z włoskiego, wymagają więc konkretnej wiedzy z danej branży. Chcesz skorzystać z najcenniejszych, fachowych zasobów terminologicznych specjalistów? Postaw na bezpośrednią współpracę z doświadczonym tłumaczem technicznym.

Tłumaczenia techniczne są nierozerwalnie związane z przemysłem. Przygotowanie zapytania ofertowego czy oferty, tłumaczenie instrukcji technicznych oraz uczestnictwo w szkoleniu z obsługi maszyny wymagają doświadczenia i wiedzy. Od 2002 r. ułatwiam komunikację firm przemysłowych i zajmuję się przygotowaniem odpowiednich wersji językowych (włoski, angielski, polski) potrzebnych im tekstów.

Tłumaczenia techniczne to nie tylko przygotowanie potrzebnej wersji językowej dokumentacji, instrukcji obsługi czy karty charakterystyki. To również artykuły na blogi firmowe z treściami fachowymi, materiały promocyjne na targi branżowe i prezentacje oraz posty przeznaczone do publikacji w social mediach na oficjalnych profilach firmowych. Takie tłumaczenia techniczne są zwykle wykonywane online, a w razie potrzeby, papierowa wersja dokumentu jest wysyłana pocztą.

Tłumaczenia techniczne, czy to na język włoski, czy na angielski, wymagają połączenia umiejętności językowych z wiedzą praktyczną, zdobytą podczas tłumaczeń mówionych na żywo. Najlepiej, gdy oprócz usług online, tłumacz wykonuje również zlecenia podczas montażu linii produkcyjnych. Równie cenne jest doświadczenie w tłumaczeniu wydarzeń takich jak szkolenia z obsługi i programowania maszyn przemysłowych oraz podczas prac serwisowych czy prezentacji produktowych.

Osobną niszą są tłumaczenia techniczne instrukcji obsługi maszyn i urządzeń podlegających dozorowi technicznemu. Jeżeli Twoja firma kupiła używaną, włoską maszynę podlegającą UDT i masz wyłącznie oryginalną, papierową dokumentację w języku włoskim lub angielskim, skontaktuj się ze mną. Razem uzgodnimy plan działania.

Moje tłumaczenia techniczne włoski polski angielski w pigułce

Zobacz przykładowe projekty, jakie zrealizowałam. Dzięki współpracy z firmami przemysłowymi działającymi w najróżniejszych branżach, mogę dziś zaoferować tłumaczenia techniczne w kombinacjach włoski, polski i angielski, online oraz stacjonarne, poparte dwudziestoletnim doświadczeniem.

Instrukcje obsługi dla Urzędu Dozoru Technicznego
chevron

Dla polskiego przedstawiciela włoskiego producenta wózków kompletacyjnych, wież jezdnych, drabin, rusztowań, podestów osobowych i innego sprzętu do bezpiecznej pracy na wysokości, tłumaczę instrukcje obsługi i konserwacji, potrzebne dla celów uzyskania dopuszczenia do eksploatacji przez Urząd Dozoru Technicznego.

Dokumentacja techniczna automatycznej linii odlewniczej
chevron

Kilkuletnia współpraca z włoskim producentem zautomatyzowanych linii do odlewania grawitacyjnego. Tłumaczenia pisemne i ustne z języka włoskiego i angielskiego podczas montażu i uruchomienia w Polsce trzech automatycznych grup odlewniczych.

Dla każdej linii przetłumaczyłam dokumentację techniczną, instrukcję obsługi i konserwacji, a także wykonałam lokalizację oprogramowania i opisów PLC.

(przeczytaj fragment instrukcji linii odlewniczej)

Prace serwisowe: prasa do rynien i matryce do frontów meblowych
chevron

Rok pandemiczny nie obfitował w tłumaczenia ustne. Nowe instalacje i szkolenia z obsługi zostały przełożone na później. Ale maszyny nie przejmują się problemami ludzi i psują się w każdym czasie. W 2020 r. wykonałam tłumaczenia techniczne online oraz bezpośrednio w zakładach produkcyjnych podczas prac serwisowych.

Jednym z takich projektów było kilkudniowe tłumaczenie ustne podczas wizyty serwisanta włoskiego producenta maszyn do kształtowania profili rynnowych. W tym samym roku tłumaczyłam również podczas prac serwisowych matryc prasy do produkcji frontów meblowych. Kolejne zlecenie obejmowało zdalne prace serwisowe po usterce prasy hydraulicznej do produkcji listew drewnianych do mebli.

Miasta: Rzeszów, Mielec, Łódź, Kostrzyn nad Odrą, Skierniewice

Oczyszczalnia wody – szkolenie z obsługi
chevron

Tłumaczenia ustne podczas montażu i szkolenia z obsługi przemysłowej oczyszczalni wody po procesach specjalnych w zakładzie produkcyjnym z branży lotniczej.

Szkolenie obejmowało wiadomości teoretyczne na temat budowy poszczególnych urządzeń tworzących stację oraz praktyczne ćwiczenia z obsługi wyparki, osadnika, filtrów czy stacji odwróconej osmozy.

Miasto: Rzeszów

Używane żurawie budowlane - instrukcje dla UDT
chevron

Współpraca z kilkoma firmami deweloperskimi, dla których tłumaczę instrukcje obsługi używanych maszyn budowlanych produkcji włoskiej.

Otrzymuję skany papierowych instrukcji i odsyłam tłumaczenia gotowe do przedłożenia w Urzędzie Dozoru Technicznego.

(tutaj znajdziesz próbkę mojej pracy, fragment instrukcji obsługi pilota radiowego do sterowania żurawiem budowlanym, przetłumaczonej dla spółki deweloperskiej).

Miasta: Rzeszów, Warszawa, Kraków, Wrocław

Zawory hydrauliczne z angielskiego na włoski
chevron

Szereg instrukcji obsługi i konserwacji wielkogabrytowych zaworów hydraulicznych przeznaczonych na rynek włoski.

Tłumaczenia techniczne w kombinacji angielski i polski na włoski, dostarczone w jakości native speaker.

Tłumaczenia wykonane na zlecenie firmy TB Hydro Sp. z o.o.

Zobacz zdjęcie jednego z zaworów, dla których instrukcje obsługi przetłumaczyłam z języka angielskiego na włoski.

 

Konsultacja i weryfikacja włoskiej wersji strony www
chevron

Weryfikacja poprawności językowej i terminologicznej włoskiej wersji strony internetowej producenta maszyn i osprzętu rolniczego.

Firma otrzymała od włoskiego klienta informację o błędach w katalogu online. Nieporozumienie zostało wyjaśnione i transakcja doszła do skutku, jednak po tej historii producent zlecił mi kompleksową weryfikację treści włoskich.

Linia do produkcji okularów: od oferty po sklep internetowy
chevron

Bardzo kompleksowy, wielomiesięczny projekt obejmujący dokumenty związane z kolejnymi etapami zakupu i instalacji kompletnej linii do produkcji okularów. Projekt obejmował, między innymi:

  • ofertę na poszczególne maszyny i urządzenia tworzące linię produkcyjną (od produkcji frontów z acetatu, przez frezowanie zauszników, osadzanie zawiasów, aż po myjki gotowego produktu i wycinarkę soczewek)
  • opisy projektów i procesów
  • teksty na stronę sklepu internetowego

Kto wybrał moje tłumaczenia techniczne

MAHLE Polska Sp. z o.o.
Safran Transmissions Systems Poland Sp. z o.o.
Kronospan
BorgWarner
MAGNA COSMA INTERNATIONAL
AERO GEARBOX
AMUT DOLCI BIELLONI
DIESSE.PRESSE
gadda industire
IMF ENGINEERING
ATS
Entalpia Europe
bratex roofing systrm
cosmopack
Faraone
GFS GRAVITY
GEA
ZAFFARONI
WS
Ceramika Nowa Gala SA
tracktec
MCM SpA
WOJSKOWE ZAKŁADY INŻYNIERYJNE
KMK AGRO
GRAUSCH GRAUSCH
Cellfast
Pol-Sver Sp. z o.o.
CIVEST POL
New Vision OPTICA
TB Hydro Sp. z o.o
CORAMEX
LOG - SYSTEM
vetro polska
DOMINOWOOD
kawa
ITALMARCO
TEKO pro
PlywoodPOL x Piotr Wiecha
FOR REC
WOJSKOWE ZAKŁADY INŻYNIERYJNE
NOT
barbieri legnami

Ostatnie wpisy blogowe