Kim jestem i co robię

Tłumaczę teksty techniczne oraz specjalistyczne z włoskiego i na włoski

Specjaliści językowi to niewątpliwie eksperci, którzy – choć niezbyt widoczni – mają wyjątkowo duży wpływ na wizerunek firmy. To bardzo ważne, aby zwracać się do odbiorcy w jego języku ojczystym. Jeżeli Twoja firma współpracuje z partnerami z Włoch, jedno można powiedzieć na pewno. Tłumacz języka włoskiego poszukiwany!

Specjalizuję się w tłumaczeniu instrukcji obsługi maszyn i urządzeń przemysłowych. Współpracuję z firmami działającymi w najróżniejszych branżach. Tłumaczyłam instrukcje dla linii pakujących, ciągników rolniczych, napełniarek, kielicharek do rur, znakowarek laserowych, wózków kompletacyjnych, linii odlewniczych, giętarek, tokarek, obrabiarek CNC i wielu innych. Wszystkie były produkcji włoskiej, w związku z tym wszystkie musiały mieć instrukcje obsługi przetłumaczone na język polski.

W zakładach produkcyjnych wykonuję ustne tłumaczenia polski włoski podczas szkoleń z obsługi maszyn, przy montażu nowych linii produkcyjnych oraz w czasie prac serwisowych wykonywanych przez włoskich techników. Szukasz kogoś, kto doskonale zna język techniczny i spędził na produkcji tyle czasu, że zdarł kilka par obuwia BHP? Jesteś bez wątpienia we właściwym miejscu.

A co robię w czasie wolnym? Ratuję świat! A konkretnie pszczoły. Z wielką radością i całym sercem wspieram Pszczelą Oazę z Rovigo we Włoszech. Opiekuję się polską wersją ich strony internetowej i przygotowuję potrzebne tłumaczenia. Wejdź na stronę Saving Bees i zobacz, jak wspaniałe rzeczy robią!

Jeżeli masz mało czasu, przejdź do sekcji Kontakt. Po drodze zajrzyj do Referencji i poczytaj, co piszą o mnie ci, dla których już tłumaczyłam.

Jeżeli natomiast interesuje Cię moje doświadczenie, zapraszam do sekcji Moje projekty lub do artykułów w zakładce Wokół tłumaczeń. Na przykład o lokalizacji oprogramowania maszyn produkcyjnych.

A jeśli tłumacz języka włoskiego nie jest Ci w tej chwili potrzebny, ale ciekawi Cię praktyczny aspekt pracy tłumacza freelancera, sprawdź co wpływa na cenę tłumaczenia.

WIĘCEJ
Kim jestem i co robię

Najnowsze referencje

Sprawdź najnowsze referencje jakie otrzymałam od firm, z którymi współpracuję.

Faraone Poland Sp. z o.o.

Faraone Poland Sp. z o.o.

ISOA Szkoła Osteopatii

ISOA Szkoła Osteopatii

MAHLE Polska Sp. z o.o.

MAHLE Polska Sp. z o.o.

Barbieri Legnami srl

Barbieri Legnami srl

Wycena

Wypełnij poniższy formularz, aby otrzymać wycenę. Możesz załączyć pliki, które chcesz przetłumaczyć. Pozwoli mi to dokładniej wycenić tłumaczenie.
Jeżeli chcesz się dowiedzieć, jak będzie przebiegać praca nad tłumaczeniem Twoich dokumentów, kliknij tutaj .

Aby wysłać wiadomość za pomocą Twojego programu pocztowego, kliknij tutaj: Otwórz





    • Koszt tłumaczenia pisemnego zależy od rodzaju tekstu oraz od terminu realizacji.
    • Koszt tłumaczenia ustnego zależy od miejsca oraz od czasu trwania usługi.
    • Wszystkie przesłane materiały są traktowane jako poufne.

    Ups!

    To nie tak! To zupełnie nie tak!
    Muszę poważnie porozmawiać z webmasterem.

    StudioGraficzne.com: Wykonanie stron internetowych

    Autorem rysunków jest Gabriele Natussi - Zerouno Software S.r.l.