Projekt pod lupą: tłumaczenie na szkoleniu z prezentacji produktu

Tłumaczenie ustne podczas szkolenia z prezentacji i serwisowania podestów podnośnikowych

Szczegóły projektu

  • BRANŻA: sprzęt do bezpiecznej pracy na wysokości
  • KATEGORIA: tłumaczenie ustne i pisemne
  • KOMBINACJA JĘZYKOWA: z języka włoskiego na polski, z języka polskiego na włoski
  • TYP DOKUMENTU: prezentacja, instrukcja obsługi, procedury serwisowe, stringi oprogramowania
  • TYP PLIKU: docx, pdf, xlsx

Dla producenta sprzętu do bezpiecznej pracy na wysokości, Faraone Polska Sp. z o.o., wykonałam tłumaczenie ustne podczas szkolenia z prezentacji platform podnośnikowych. Szkolenie było przeznaczone dla polskich dystrybutorów tych urządzeń. Składało się z części teoretycznej, podczas której główny konstruktor z Włoch zaprezentował uczestnikom bezpieczne platformy oraz z części praktycznej, przeznaczonej dla serwisantów.

sala szkoleniowa i grupa osób uczestnicząca w prezentacji produktu
Część teoretyczna szkolenia, prezentacja podestów osobowych
Zdjęcie: Faraone Polska

Co tłumaczyłam pisemnie

Moim zadaniem było przygotowanie tłumaczenia materiałów szkoleniowych. Przetłumaczyłam z języka włoskiego treści informacyjne do prezentacji PDF, procedury serwisowe oraz instrukcję obsługi specjalnego urządzenia diagnostycznego. W późniejszym czasie przetłumaczyłam również na język polski stringi oprogramowania do tego urządzenia.

Materiały szkoleniowe otrzymałam do tłumaczenia z odpowiednim wyprzedzeniem. Dzięki temu wszystko było gotowe na czas i uczestnicy dysponowali potrzebnymi informacjami od samego początku. Pakiety informacyjne od samego rana czekały w sali konferencyjnej. Z pewnością miało to duży wpływ na profesjonalny wizerunek organizatora szkolenia w oczach uczestników.

Co tłumaczyłam ustnie

Usługa tłumaczenia ustnego była niezbędna zarówno podczas części teoretycznej, obejmującej prezentację platform, jak i praktycznej, podczas której serwisanci mogli zapoznać się z procedurami diagnostycznymi oraz osobiście je przetestować.

tłumacz oraz grupa osób przy podeście osobowym, szkolenie dla serwisantów
Część praktyczna szkolenia, serwisowanie podestów
Zdjęcie: Faraone Polska

Producent zdecydował się skorzystać z moich usług, choć musiałam w tym celu pokonać trasę z Rzeszowa do Szczecina. Jednak profesjonaliści z Faraone Polska wiedzą co znaczy doświadczenie i doceniają fakt, że dzięki wieloletniej współpracy z firmą oraz ponad 20-letniemu doświadczeniu jako włoski tłumacz techniczny znam potrzebne słownictwo. Doskonale przemyślana pod każdym względem organizacja zaowocowała świetnym szkoleniem.

Zobacz referencje od Faraone Polska.


Organizujesz szkolenie lub prezentację produktu, które będzie prowadzone przez specjalistę z Włoch? Szukasz doświadczonego tłumacza, który pomoże Ci zbudować profesjonalny wizerunek firmy? Napisz do mnie i podaj więcej informacji na temat wydarzenia: datę, przewidywany czas trwania, branżę. W razie potrzeby przygotuję również polską wersję materiałów szkoleniowych opracowanych w języku włoskim.

Wpisy blogowe o podobnej tematyce