Tłumaczenie instrukcji obsługi dla przemysłu

Instrukcje obsługi z angielskiego i włoskiego dla firm produkcyjnych i integratorów

Od ponad 20 lat tłumaczę instrukcje obsługi, deklaracje WE, certyfikaty i dokumentację techniczną dla firm produkcyjnych i inżynieryjnych, które potrzebują jasnych, precyzyjnych i naprawdę zrozumiałych materiałów po polsku. Moje tłumaczenia powstają bez udziału biur tłumaczeń, dzięki czemu masz bezpośredni kontakt z osobą, która faktycznie wykonuje pracę i nie płacisz kosztów pośrednictwa.

 

Tłumaczone przeze mnie instrukcje są od razu gotowe do użycia. Nie ma w nich niejasnych, maszynowych sformułowań ani błędów wynikających z braku znajomości branży. Operatorzy, serwis i utrzymanie ruchu rozumieją, co mają zrobić, a to eliminuje przestoje, pomyłki i problemy podczas uruchomienia maszyn czy kontroli technicznych.

 

Jeśli chcesz mieć dokumentację, która naprawdę działa w praktyce, prześlij plik lub krótki opis projektu, a ja przygotuję wycenę i możliwe terminy.

Tłumaczenia instrukcji obsługi i konserwacji maszyn w pigułce

Przykładowe projekty tłumaczeń instrukcji obsługi, programowania i konserwacji maszyn przemysłowych, które wykonałam dla firm produkcyjnych, integratorów linii oraz działów utrzymania ruchu. Każdy projekt to inny rodzaj dokumentacji technicznej maszyn: od instrukcji eksploatacji i regulacji, przez procedury serwisowe, po szczegółowe opisy ustawień i sekwencji pracy urządzeń. Jeśli chcesz sprawdzić zakres technologii i branż, z którymi pracuję na co dzień, kliknij w wybrany projekt i rozwiń opis. To najszybszy sposób, aby ocenić, czy moje doświadczenie odpowiada Twoim potrzebom.

Instrukcje i oprogramownie linii odlewniczych
chevron

Przez kilka lat realizowałam kompleksowe tłumaczenia dokumentacji technicznej, serwisowej i oprogramowania dla projektu automatyzacji produkcji w odlewni tłoków aluminiowych. Obejmowało to trzy włoskie, zrobotyzowane linie do grawitacyjnego odlewania tłoków aluminiowych, wraz z instrukcjami obsługi, konserwacji i konfiguracji całego systemu.

Tłumaczyłam między innymi dokumentację maszyn odlewniczych, robotów zalewających i odbierających odlewy, linię rozgrzewania rdzeni solnych, a także znakowarkę laserową oraz system kontroli wizyjnej. Zakres projektu obejmował również oprogramowanie sterujące i środowisko HMI, co wymagało precyzyjnego odwzorowania komunikatów (w tym zachowanie odpowiedniej ich długości), parametrów procesu i logiki sterowania.

Chcesz zobaczyć, jak klienci z branży odlewniczej oceniają tę współpracę? W tej zakładce znajdziesz ich referencje.

A jeśli chcesz zajrzeć do fragmentu przetłumaczonego rozdziału o bezpieczeństwie z instrukcji jednej z maszyn odlewniczych, możesz go zobaczyć tutaj: zobacz fragment instrukcji.

Podesty osobowe do pracy na wysokości
chevron

Tłumaczenie instrukcji obsługi podestów osobowych do pracy na wysokości

Od 2020 r. współpracuję z producentem włoskich podestów osobowych oraz innych urządzeń do bezpiecznej pracy na wysokości.

Wykonuję tłumaczenia instrukcji oryginalnych do obsługi i konserwacji maszyn i urządzeń produkcji włoskiej, również w formacie PDF, z języka włoskiego i angielskiego na polski, na potrzeby uzyskania dopuszczenia do eksploatacji przez Urząd Dozoru Technicznego.

Zobacz referencje od Faraone.

Współpraca z tym dystrybutorem obejmuje również wózki kompletacyjne, wieże jezdne, rusztowania i inne urządzenia do bezpiecznej pracy na wysokości.

Instrukcje montażu oświetlenia awaryjnego - włoski
chevron

Tłumaczenie instrukcji montażu opraw oświetlenia awaryjnego na rynek włoski

Przetłumaczyłam kilkanaście szczegółowych instrukcji montażu opraw do systemów oświetlenia awaryjnego, przygotowanych do sprzedaży na rynku włoskim. Projekt obejmował terminologię elektryczną, schematy podłączeń i wymagania instalacyjne zgodne z włoskimi normami. Tłumaczenia powstały w ścisłej współpracy z włoskim native speakerem, tak aby gotowe instrukcje były zrozumiałe dla monterów i instalatorów pracujących w terenie.

Możesz kliknąć, aby przeczytać referencje klienta, a także zobaczyć fragment jednej z instrukcji.

Instrukcja pilota żurawia wieżowego - UDT
chevron

Tłumaczenie instrukcji obsługi pilota do żurawia wieżowego

Wykonałam tłumaczenie instrukcji obsługi pilota do sterowania żurawiem wieżowym dla firmy deweloperskiej, która potrzebowała kompletnej dokumentacji do procedury dopuszczenia urządzenia przez Urząd Dozoru Technicznego. Projekt został zrealizowany na podstawie skanu włoskiej instrukcji oryginalnej w formacie PDF, a gotowe tłumaczenie przekazałam w formie przygotowanego wydruku z podpisem, gotowego do złożenia w dokumentacji UDT.

Tego typu projekty wymagają precyzyjnego odwzorowania parametrów, funkcji przycisków oraz komunikatów bezpieczeństwa, dlatego tłumaczenie musi być w pełni zgodne z wymaganiami dozoru technicznego i czytelne dla operatorów.

Znakowarka laserowa - audyt i korekta treści
chevron

Weryfikacja tłumaczenia instrukcji i HMI znakowarki laserowej

Nowa znakowarka laserowa do wypalania kodów DMX dotarła do zakładu mojego klienta z gotową instrukcją i oprogramowaniem w języku polskim. Już podczas pierwszych testów okazało się jednak, że komunikaty HMI oraz treści instrukcji były całkowicie niezrozumiałe: w polach do wpisywania danych pojawiały się takie frazy jak ROŚLINA, HODOWLA PIECÓW czy CZYTELNIK.

Po analizie szybko stało się jasne, że producent skorzystał z tłumaczenia maszynowego, które w środowisku przemysłowym po prostu nie działa. W ramach projektu przygotowałam korektę całej dokumentacji oraz interfejsu HMI, przywracając logiczne nazwy funkcji, parametrów i komunikatów.

Ten przykład dobrze pokazuje, że profesjonalne tłumaczenie instrukcji obsługi maszyn wymaga nie tylko technologii, ale przede wszystkim wiedzy technicznej i zdrowego rozsądku.

Instrukcja eksploatacji brony talerzowej - włoski
chevron

Tłumaczenie instrukcji brony talerzowej na język włoski

Wykonałam tłumaczenie instrukcji eksploatacji i konserwacji brony talerzowej z języka polskiego na włoski. Projekt obejmował terminologię rolniczą, opisy czynności serwisowych oraz wytyczne dotyczące bezpiecznej pracy maszyny w różnych warunkach glebowych.

Jako tłumacz specjalizujący się w instrukcjach maszyn rolniczych, regularnie współpracuję z producentami i dystrybutorami sprzętu rolniczego. Liczba takich zleceń rośnie szczególnie w okresach poprzedzających targi branżowe i tuż po nich.

Chcesz zobaczyć, jak wygląda pełny proces tłumaczenia dokumentacji rolniczej? Zapraszam do przeczytania case study tego projektu.

Instrukcje obrabiarek CNC - EN/PL oraz IT/PL
chevron

Tłumaczenie dokumentacji technicznej obrabiarek CNC

Wykonałam profesjonalne tłumaczenia dokumentacji technicznej obrabiarek CNC, w tym takich maszyn jak tokarki, frezarki i frezarko-tokarki stosowane do precyzyjnej obróbki detali aluminiowych. Największy projekt obejmował kilkusetstronicowe tłumaczenie instrukcji jednej maszyny oraz opracowanie polskiej wersji przewodnika po najczęściej wykonywanych programach obróbczych, wraz z omówieniem parametrów i nastaw.

Obrabiarki CNC należą do najczęściej tłumaczonych przeze mnie maszyn. Regularnie przygotowuję tłumaczenia instrukcji obsługi oryginalnej z angielskiego na polski, współpracując z producentami, integratorami i zakładami zajmującymi się obróbką mechaniczną.

Instrukcje zaworów hydraulicznych dla elektrowni
chevron

Tłumaczenie instrukcji obsługi zaworów hydraulicznych dla elektrowni

Przygotowałam tłumaczenie instrukcji oryginalnej obsługi wielkogabarytowych zaworów hydraulicznych, przeznaczonych do montażu w elektrowniach i dużych instalacjach energetycznych. Zakres pracy obejmował szczegółowe procedury eksploatacji, regulacji i konserwacji, przygotowane na podstawie dokumentacji źródłowej. Tłumaczenie wykonałam z języka angielskiego na włoski, dbając o spójność terminologii technicznej w kontekście systemów wysokociśnieniowych.

Możesz zobaczyć zdjęcie zaworu, a jeśli chcesz poznać pełny przebieg tego zlecenia, zajrzyj do case study tego tłumaczenia.

Firmy przemysłowe, które wybrały moje tłumaczenia instrukcji maszyn

MAGNA COSMA INTERNATIONAL
Safran Transmissions Systems Poland
CIVEST POL
Mahle
Faraone
GamaTechnik
TB Hydro Sp. z o.o
HYBRYD
Ceramika Nowa Gala
Diesse Presse srl
GRAUSCH GRAUSCH
FOR REC
ITALMARCO
DOPAK
Janusz Lipka
KMK AGRO
Entalpia Europe
NOT

Dlaczego warto powierzyć mi tłumaczenie instrukcji obsługi maszyn przemysłowych

Tłumaczenie instrukcji obsługi to nie jest „przekład słów”. To praca nad dokumentem, który ma trafić do operatorów, serwisu, utrzymania ruchu i działów technicznych. Instrukcja musi być zrozumiała, precyzyjna i gotowa do użycia, ponieważ jej jakości zależy bezpieczeństwo, skuteczność pracy i przebieg odbiorów technicznych (także UDT).

Od ponad 20 lat tłumaczę instrukcje obsługi, konserwacji, programowania i procedury bezpieczeństwa dla firm z najróżniejszych branż przemysłowych. Pracuję z dokumentacją maszyn produkcji włoskiej, szwajcarskiej oraz od producentów z innych krajów, a tłumaczenia wykonuję bez pośredników, co gwarantuje bezpośredni kontakt, elastyczność, szybszą realizację, a także brak dodatkowych kosztów obsługi przez biuro tłumaczeń.


Instrukcje obsługi, które naprawdę działają na hali

Wielu klientów trafia do mnie po doświadczeniach z instrukcjami, które były napisane tak niejasno, że operatorzy i technicy nie wiedzieli, co mają zrobić. Zdarza się, że tłumaczenia wykonują osoby bez doświadczenia w przemyśle. Wtedy tekst wygląda dobrze tylko na ekranie programu CAT.

Moje tłumaczenia są praktyczne, czytelne i technicznie poprawne, bo łączę wiedzę językową z doświadczeniem zdobytym podczas:

  • uruchomień maszyn,
  • szkoleń z obsługi i programowania,
  • testów odbiorowych i audytów UDT,
  • pracy na halach produkcyjnych u klientów.

Dzięki temu instrukcje obsługi, które przygotowuję, są od razu gotowe do wykorzystania w firmie. Operatorzy, serwis i utrzymanie ruchu rozumieją polecenia, a dokumentacja przechodzi bez problemów procedury dopuszczenia do użytkowania.

Dokumentacja techniczna i instrukcje eksploatacji z języka angielskiego i włoskiego dla firm produkcyjnych, inżynieryjnych i integratorów

Jakie instrukcje tłumaczę

Tłumaczę instrukcje maszyn i urządzeń z języka angielskiego i włoskiego, w szczególności:

  • instrukcje obsługi i eksploatacji
  • instrukcje montażu i konfiguracji
  • instrukcje konserwacji i serwisowania
  • dokumentację HMI, oprogramowania i paneli operatorskich
  • instrukcje bezpieczeństwa i procedury technologiczne
  • deklaracje WE, DTR, manuale OEM

Pracuję na plikach PDF, Word, .indd (InDesign) oraz z dokumentacją papierową, również tą mocno eksploatowaną i słabo czytelną. Jeśli dysponujesz tylko instrukcją w formie nieczytelnego skanu, przygotuję dla Ciebie przejrzysty, poprawnie sformatowany dokument w języku polskim.


Co wyróżnia moje tłumaczenia instrukcji obsługi

  • Doświadczenie praktyczne: lata tłumaczeń na halach, podczas szkoleń, przy robotach, liniach i złożonych systemach.
  • Terminologia zgodna z branżowymi standardami: żadnych maszynowych dziwolągów typu HODOWLA PIECÓW czy ROŚLINA w polu „plant”.
  • Pełna czytelność dla operatorów: instrukcja ma działać w praktyce, nie tylko wyglądać poprawnie.
  • Współpraca bez pośredników: kontaktujesz się ze mną bezpośrednio, wiesz, kto wykonuje projekt i nie płacisz kosztów obsługi przez biuro tłumaczeń.
  • Gotowy dokument: format PDF lub inny, dopasowany do potrzeb Twojej firmy i zgodny z procedurami jakościowymi.

Chcesz otrzymać wycenę tłumaczenia instrukcji obsługi?

Napisz, prześlij plik lub zrób zdjęcie dokumentacji.
Przygotuję wycenę, możliwe terminy oraz propozycję sposobu realizacji projektu.

Skontaktuj się ze mną, jeśli chcesz mieć instrukcję, która naprawdę działa na produkcji.

Skontaktuj się

Ostatnie wpisy blogowe