Hero

Tłumaczenia techniczne włoski angielski polski dla firm przemysłowych

Tłumaczenia dla producentów i innych firm przemysłowych – bez pośredników, bez ryzyka błędów terminologicznych.

 

20 lat pracy z dokumentacją przemysłową, gdzie błędy w tłumaczeniu to realne ryzyko techniczne i prawne.

 

Wykonuję tłumaczenia techniczne oraz marketing przemysłowy; nie realizuję ogólnych tłumaczeń nietechnicznych.

 

Prześlij materiały do wyceny. Odpowiadam z informacją o zakresie, terminie i kosztach realizacji.

Ilustracja przedstawiająca postać z instrukcją obsługi na tle flagi włoskiej - symbol tłumaczeń technicznych z języka włoskiego i angielskiego dla firm przemysłowych

Jakie tłumaczenia możesz zamówić

Dostępna na tej stronie oferta to wysoce specjalistyczne tłumaczenia techniczne przeznaczone dla firm przemysłowych potrzebujących usług z języka włoskiego i angielskiego o dużym stopniu trudności. Oprócz standardowych kombinacji z języka włoskiego i angielskiego na polski, flagową ofertę o charakterze niszowym stanowią tłumaczenia z języka angielskiego na włoski.
Tłumaczenia techniczne dla firm
Tłumaczenia techniczne dla firm
Tłumaczenie techniczne to specjalistyczny przekład dokumentów związanych z techniką, przemysłem i urządzeniami, obejmujący m.in. instrukcje obsługi, dokumentację CE, karty charakterystyki, oraz specyfikacje produktów.
Tłumaczenie instrukcji obsługi dla przemysłu
Tłumaczenie instrukcji obsługi dla przemysłu
Tłumaczenie instrukcji obsługi i konserwacji maszyn przemysłowych to opracowanie dokumentów w języku polskim, tak aby były czytelne i w pełni zrozumiałe do operatorów, pracowników utrzymania ruchu oraz wszystkich osób, które z nich korzystają.
Tłumaczenia weterynaryjne
Tłumaczenia weterynaryjne
Treści branżowe związane ze zwierzętami. Tłumaczenia weterynaryjne z języka włoskiego. Treści dla sklepów internetowych, etykiety karm weterynaryjnych, artykuły z zagranicznej prasy fachowej. Dobrostan zwierząt.

Jakie firmy korzystają z usług tłumaczeniowych o wysokim stopniu specjalizacji

Większość firm przemysłowych, prędzej czy później, potrzebuje przetłumaczyć jakiś dokument techniczny, procedurę przesłaną z zagranicznej centrali czy instrukcję nowej maszyny. Tłumaczenia pisemne czy ustne to dziś codzienność w przemyśle. Szkolenia dla pracowników, prezentacje nowych produktów czy wdrożenia linii technologicznych często przebiegają w międzynarodowym środowisku.

Firmy produkcyjne, zakłady przemysłowe, importerzy czy integratorzy potrzebują bezproblemowej współpracy z zagranicznymi dostawcami maszyn, urządzeń i technologii. Dlatego dostępna na tej stronie oferta obejmująca profesjonalne tłumaczenia techniczne bez pośrednictwa biura tłumaczeń technicznych idealnie trafia w ich potrzeby. Kliknij i zobacz referencje!

Ostatnie wpisy blogowe

Skontaktuj się ze mną. Otrzymaj wycenę.
Potrzebujesz tłumaczenia włosko-polskiego lub angielsko-polskiego instrukcji obsługi, dokumentacji technicznej lub szkolenia z obsługi maszyny przemysłowej? Napisz, załącz plik i otrzymaj bezpłatną wycenę.

    Załącz plik:
    Informacje:
    • Potrzebujesz tłumaczenia w trybie pilnym? Podaj tę informację w zapytaniu.
    • Kilkudniowe tłumaczenia ustne (np. podczas szkolenia z obsługi maszyny przemysłowej) najlepiej zamawiać z większym wyprzedzeniem. Pozwoli to uniknąć sytuacji, gdy wybrany tłumacz jest niedostępny, gdyż w tym czasie będzie wykonywał tłumaczenie w innej firmie.
    Administratorem Twoich danych podanych w formularzu kontaktowym jest EMKA Krystyna Maternia, e-mail: emkamaternia@interia.eu (Administrator).
    Twoje dane będą przetwarzane w celu kontaktu z Tobą i udzielenia odpowiedzi na przesłane przez Ciebie pytania tj. na podstawie art. 6 ust.1 lit f) RODO. Więcej informacji na temat przetwarzania Twoich danych osobowych oraz przysługujących Ci praw znajdziesz w Polityce prywatności.

    Tłumaczenia techniczne dla firm przemysłowych z języka włoskiego i angielskiego bez kosztów pośrednictwa biura tłumaczeń

    Precyzyjne tłumaczenia instrukcji obsługi, dokumentacji maszyn i szkoleń technicznych z języka włoskiego i angielskiego na polski. 20 lat doświadczenia w branży przemysłowej oraz tłumaczenia bez pośredników: bez biur tłumaczeń, bez dodatkowych kosztów.

    Jestem tłumaczką języka włoskiego i angielskiego. Specjalizuję się w tłumaczeniach technicznych i przemysłowych o wysokim stopniu trudności, m.in. instrukcje, dokumentacja maszyn i materiały szkoleniowe.

    Zapewniam pełną obsługę językową obejmującą techniczne tłumaczenia włoskie i angielskie dla firm.

      • instrukcje obsługi i konserwacji maszyn przemysłowych,
      • dokumentacja techniczna i normy bezpieczeństwa,
      • tłumaczenia ustne podczas szkoleń i audytów technicznych.
      • deklaracje zgodności, certyfikaty techniczne.

      Działam pod nazwą EMKA Krystyna Maternia. Współpracuję z firmami z szeroko pojętego sektora technicznego. Oferuję tłumaczenia techniczne online instrukcji obsługi, dokumentacji technicznej, deklaracji zgodności, certyfikatów technicznych i materiałów szkoleniowych dla firm produkcyjnych. Świadczę również usługi tłumaczenia ustnego podczas szkoleń z obsługi, programowania i konserwacji maszyn.

      Dlaczego warto wybrać współpracę ze mną

          • szkolenia i uruchomienia linii produkcyjnych przebiegają sprawnie
          • instrukcje obsługi są napisane poprawnie, językiem zrozumiałym dla operatorów
          • dokumentacja techniczna spełnia wymagania przepisów
          • komunikacja z partnerami z Włoch jest jasna i skuteczna
          • 20 lat doświadczenia w sektorach przemysłowych i produkcyjnych są gwarancją doskonałej jakości, terminowości i zrozumienia wymagań klientów

          Dokumentacja maszyn przemysłowych z Włoch. Obsługa projektów w języku włoskim bez kosztów biura tłumaczeń.

          Instrukcje użytkowania, certyfikaty techniczne, tłumaczenia ustne na szkoleniach technicznych dla serwisantów. Tłumaczenia przemysłowe niezbędne w projektach technicznych prowadzonych w języku włoskim. Opracowanie polskiej wersji dokumentów dla maszyn używanych, np. papierowe wersje lub skany dokumentów do maszyn używanych, nadal często spotykane w halach produkcyjnych, warsztatach serwisowych czy w warsztatach utrzymania ruchu. Obróbka graficzna plików w formacie PDF. Możliwość opatrzenia kwalifikowanym podpisem elektronicznym. Od Ciebie zależy, którą wersję wybierzesz.

          Wszystkie projekty realizuję w oparciu o własne, autorskie zasoby terminologiczne rozwijane od ponad 20 lat: unikalne i dostępne wyłącznie w mojej praktyce tłumaczeniowej.

          Ofertę uzupełniają konsultacje terminologiczne obejmujące specjalistyczne słownictwo przemysłowe. Opinia niezależnego eksperta ma coraz większe znaczenie w dobie rozwoju nowoczesnych technologii. Jeżeli więc masz wątpliwości, czy włoskie teksty wykorzystywane w Twojej firmie są poprawne, zewnętrzny, niezwiązany z firmą specjalista pomoże w ustaleniu stanu rzeczy. Jestem specjalistką zajmującą się weryfikacją poprawności tekstów tłumaczonych z języka włoskiego.

          Skontaktuj się ze mną, otrzymaj wycenę i rozpocznij współpracę!